Arabic weekly learning dump

Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

I am not sure where this should go in the forum so please advise/move/delete if innapprpriate


I have been somewhat lazy with my Arabic lately but this week I decided to get back into the swing of things

here is my word of the week. phrases of the week and one has an audio file attached


Word 


عن كثب

Means: closely

Pronounced: 3an kathab

.

Phrases:


اغتنم الفرصة

Means: Seize the Opportunity

Pronounced: ightanim al furSa


ليس بوسع أن أعبر عن مدى سعادتي

Means:  I cannot express the extent of my happiness
Pronounced:  laysa bi-wis3i an u3abbira 3an mada sa3aadatiPlease listen to


attached audio file for exact pronunciation of this

Key Vocab:  سعادة (sa3aada) = happiness






Posted 
0
#1
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Actually I have just realised this should go in learning logs... Is there an easier to way to move it instead of retyping?

Posted 
0
#2
Posts1630Likes1092Joined18/3/2018LocationBellingham / US
Native
English
Learning German
Other Chinese - Mandarin, French, Japanese, Korean, Portuguese, Russian, Spanish, Swahili, Tagalog, Thai

Jade.Xuereb wrote:
Actually I have just realised this should go in learning logs... Is there an easier to way to move it instead of retyping?
moved

In Thailand now. Next up Tanzania and Philippines.

Posted 
1
#3
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

thankyou, I totally missed the language log area the first time!


Posted 
0
#4
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

أحبوا حتى الألم

means love until it hurts

 aHibbu is the command form of the verb "to love" Hob 

(you must/should plural when speaking to more than two people)



مسح

(masaH) = to wipe



يمسح جوخ


 (yasmaH juukh)
 Literally- He wipes clothes/means he is a suck-up/ass-kisser/teachers' pet

Posted 
0
#5
Posts0Likes0Joined8/7/2018LocationAlmeria / ES
Native
English
Other Arabic - Egyptian, French, German, Spanish

Attached listening 'question and answer' with a breakdown of some parts of the response

أنا سعيت، واترفت بكل الأسف،
 لأن كان شهر العسل بين الحكومة وبين الأخوان المسلمين بكل الأسف سنة 2005



سعي

to try



ana sa3aayt =  I tried



wa itrafaD bi kull al-asaf"

واترفض بكل الأسف
It was refused unfortunately

Standard Arabic, rufiDa= refused

itrafaD' is the Egyptian passive form

لأن كان شهر العسل

li'an kaan shahr al-3asl.
Because it was the honeymoon.
NEW VOCAB

shahr al 3asl = honeymoon

بين الحكومة وبين الأخوان المسلمين

Between the Government and between the Muslim Brotherhood
al Hukuuma = the Government

بكل الأسف

bi kull al asaf = unfortunately

Posted 
1
#6
    Feedback